登入會員
品牌介紹
關於我們
企業徵才
客服中心
會員專區
與我連絡
申訴信箱
FAQ
電子報
書目下載
圖書總覽
服務推薦
教學網
考用網站
首頁
書目下載
會員專區
與我連絡
飛躍六十 迎向百年
法律/政治
法律
政治、公共事務
財經/商管/觀光
財經、商管、統計
觀光、餐旅、休閒
文/史/哲/期刊
辭書、總類
語言、文學
歷史、哲學、宗教
藝術、設計、文創
學術期刊
理工/醫護
理工
醫護暨生命科學
農林漁牧
教育/心理/傳播
教育
心理、諮商與輔導
社會、傳播(影視)
小五南/中等教育
小五南
電機與電子群
餐旅群
家政群
商業與管理群
英文
藝術群
農業群
食品群
【春節延後出貨公告】 親愛的五南會員:您好,適逢春節假期,五南官網均可正常下單購買, 惟2/5(一)中午12:00之後的網站訂單,物流停止送貨,將延至2/15(四)開工後正常出貨, 造成不便敬請見諒,五南祝您新年快樂!
分享
理工
-
電機資訊類
-
資訊
双拼轉調法
作 者:
吳樂先
出版社別:
五南
出版日期:2024/02/02(1版1刷)
ISBN:978-626-366-983-3
E I S B N:9786263669857
書 號:4B24
頁 數:244
開 數:20K
定 價:420元
優惠價格:378元
『双拼轉調』提供可行方案 給 國文速記、國文機械打字、和 國文電腦語言等工作三項,也可 極大程度地兼容其它語言。 本書適合學齡兒童、青壯年、長者等各階層人士,且 適合大多數的 學科之眾 去 用作輔助教材。無論是被用 於 課堂 或 枕邊讀物,本書都非常值得一讀再讀。若 能理解 且 運用本書內容,讀者將能節省數年以上的 青春。
吳樂先 基於 其經驗,作者闡述其核心思想於 工程 和 文理的 主題上。 這可被反應 於 他的 專利兩項,其中第一項是 關於 積體電路的 設計方法,第二項是 關於 運用双拼轉調到 遊戲 和 生活工具上。 在 作者的 前一本著作《磁感測器與類比積體電路原理與應用》裡,作者提出了「把科技專利變成文化專利」的 概念。也指出了重要性 於 靈活地使用語法 去 解決工程問題。 作者的 核心想法是 溯匚於 他的 學經歷 在國內外的 電子工程師職務一眾 和 專利工程師、公職經驗、大學助理等等。 相較於 前著的 工程、科學範疇,本書更強調人文、統計內容。在 未來的 著作裡,作者將更進一步加入遊戲、生活的 內容,並融合前述的 特徵之眾。
序
引子
第1 章 双拼轉調
1.1 單筆、拼筆、双疋(DANBY、PINBY、PAIRTOUR)
1.2 所涉 流程圖(THE FLOWCHART)
1.3 橫 與 直拼(HORIZONTAL & VERTICAL PINNING)
1.4 編碼對照- 發音上(CODE MAPPING-PHONETICALLY)
1.5 諸應用 於 三體(APPLICATIONS OF THE TRINITY)
1.6 諸統計 和 編程(STATISTICS & PROGRAMMING)
1.7 歸結 於 本章(SUMMARY OF THIS CHAPTER)
習題CH1(EXERCISE CH1)
第2 章 詳論單筆 和 拼筆
2.1 編排符號 和 化名(EDITING SYMBOLS & ALIASES)
2.2 輪廓簡化(OUTLINE/COUNTOUR REGRESSION)
2.3 連筆 和 輪廓近似(BUTTING & OUTLINE APPROX)
2.4 甲骨文近似(ORACLE BONE SCRIPTING APPROX)
2.5 恰當地使用部首(PROPERLY USE RADICALS)
2.6 語音法 伴 審思(PHONETIC WAYS W/ PRUDENCE)
2.7 歸結 於 本章(SUMMARY OF THIS CHAPTER)
習題CH2(EXERCISE CH2)
第3 章 姿態控制 於 語義
3.1 姿態 於 語義(ATTITUDE IN SEMANTIC)
3.2 路線規劃 和 知覺(COURSE PLAN & AWARENESS)
3.3 反應時間 和 化學(REACTION TIME & CHEMISTRY)
3.4 歸結 於 本章(SUMMARY OF THIS CHAPTER)
習題CH3(EXERCISE CH3)
附 錄
A.1 第一候選表(THE FIRST CANDIDATE TABLE)
A.2 第二候選表(THE SECOND CANDIDATE TABLE)
A.3 注音代號(JY SYMBOLS)
A.4 單筆集 和 注音組群(DANBY SUITE & JY SETS)
A.5 抽樣紀錄(SAMPLE RECORD)
A.6 更多撂 在 重構(MORE ON RESTRUCTURING)
A.7 索引 於 關鍵字群(INDEX OF KEYWORDS)
結 語
0
1