實用生活華語不打烊:中級篇(越南語版)
作  者╱
楊琇惠
譯  者╱
陳瑞祥雲(Trần Thụy Tường Vân) 譯
出版社別╱
五南
書  系╱
華語/新住民/東南亞語系
出版日期╱
2018/07/16   (1版 1刷)
  

I  S  B  N ╱
978-957-11-9663-3
書  號╱
1XCX
頁  數╱
224
開  數╱
16K
定  價╱
420 (特價 332)
教學資源╱
,聲音檔(隨書附送)


楊琇惠(Cristina Yang)
  民國六十年生,台北人,射手座。
  十五歲時,移民阿根廷,旅居他鄉六年。在經由異國文化的洗禮後,豁然照見自己,並開啟了探索原鄉的旅程,而「中文」竟成了「回家」唯一的一條路。
  「回家」的路雖然遙遠,但是有「中文」相伴,再遠,都會有到的那一天。
現職:台北科技大學華語文中心主任
學歷:臺灣師範大學國文所博士
教授課程:莊子、中國思想史、佛學與人生、《西遊記》、兒童文學及外藉生華語。
e-mail:hhyang@ntut.edu.tw

Giới thiệu tác giả

Dương Tú Huệ (Cristina Yang)
Sinh năm 1971, người Đài Bắc, cung Nhân Mã.
15 tuổi, Yang chuyển đến Argentina và sống tại đây 6 năm. Sau khi tiếp xúc với văn hóa nước ngoài, nhận ra được bản thân, mở ra cho cô con đường tìm về quê hương, và “tiếng Hoa” chính là con đường “trở về nhà” duy nhất.
Đường về nhà tuy xa xôi, nhưng nhờ “tiếng Hoa” bên cạnh, dù xa cách mấy, thì ngày đó cũng đến.  
Chức vụ hiện tại: Chủ nhiệm Trung Tâm Tiếng Hoa Trường Đại Học Kỹ Thuật Đài Bắc
Trình độ: Tiến sĩ khoa Quốc Văn Trường Đại Học Sư Phạm Đài Loan
Chuyên môn: Trang Tử, Lịch sử tư tưởng Trung Quốc, Phật học, Tây Du Ký, Văn học thiếu nhi, và giảng dạy người nước ngoài tiếng Hoa.
e-mail:hhyang@ntut.edu.tw
※譯者簡介
陳瑞祥雲(Trần Thụy Tường Vân) 譯
越南胡志明市人,國立臺灣師範大學華語文教學研究所畢業
擔任多年翻譯,越南語教學工作

Giới thiệu dịch giả
Trần Thụy Tường Vân, đến từ thành phố Hồ Chí Minh, thạc sĩ khoa Sư Phạm Tiếng Hoa Trường Đại Học Sư Phạm Đài Loan. Có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật, giảng dạy tiếng Việt.

Email: tuongvantrant@gmail.com

Lesson 1 我是誰
Lesson 2 買東西
Lesson 3 問路
Lesson 4 打電話
Lesson 5 外出用餐
Lesson 6 出遊
Lesson 7 祝您生日快樂
Lesson 8 洗手做羹湯
Lesson 9 看電影
Lesson 10 看醫生
Lesson 11 約會
Lesson 12 找工作
附錄單字&翻譯
聽力練習

圖解中國文學史
(下)-辭賦•
文章•小說瓊林
宴【附「給我2
0天,帶您掌握
中國文學史」Q
R Code】
回憶蘇格拉底
中文大學堂-閱
讀、賞析、寫作
新視野
中國語文能力表
達—寫作表達
國文新視野
聲韻學(精)


,聲音檔(隨書附送)

若要索取未隨書附送(外加)且未於此提供下載的教學資源,請詳洽業務人員(02-27055066#824)(僅提供教師使用)




  在耕耘華語教材十二年之後的今天,終於有機會跨出英文版本,開始出版越語、泰語及印尼語三種新版本,以服務不同語系的學習者。此刻的心情,真是雀躍而歡欣,感覺努力終於有了些成果。

  這次之所以能同時出版三個東南亞語系的版本,除了要感謝夏淑賢主任、林漢發老師、劉文華老師(泰語)、李良珊老師(印尼語)及陳瑞祥雲老師(越南語)的翻譯外,最主要的,還是要感謝五南圖書出版社!五南帶著社企的精神,一心想要回饋社會,想要為臺灣做點事,所以才能促成此次的出版。五南的楊榮川董事長因為心疼許多嫁到臺灣的新住民朋友,因為對臺灣語言、文化的不熟悉,導致適應困難,甚至自我封閉。有鑑於此,便思考當如何才能幫助來到寶島和我們一起生活,一起養兒育女的新住民,讓他們能早日融入這個地方,安心地在這堨肮﹛A自在地與臺灣人溝通,甚至教導下一代關於中華文化的種種,思索再三,還是覺得必需從語言文化下手,是以不計成本地開闢了這個書系。

  回想半年前,當五南的黃惠娟副總編跟筆者傳達這個消息時,內心實在是既興奮又激動,開心之餘,感覺有股暖流在心媕漾。是以當下,筆者便和副總編一同挑選了五本適合新住民的華語書籍,當中除了有基礎會話,中級會話的教學外,還有些著名的中國寓言,及實用有趣的成語專書,可以說從最基礎到高級都含括了。希望新住民朋友能夠透過這個書系,來增進華語聽、說、讀、寫的能力,讓自己能順利地與中華文化接軌。

  這是個充滿愛與關懷的書系,希望新住民朋友能感受到五南的用心,以及臺灣人的熱情。在研習這套書後,衷心期盼新住民朋友能和我們一起愛上這個寶島,一同在這個島上築夢,並創造屬於自己的未來。




                            楊琇惠
                      民國一○五年十一月十九日
                           於林口臺北新境