第一章 編輯的角色與定位 一家報社的報紙必須在三個主要部門的合作下完成,這三個部門是編輯部、印務部和發行部。 印務部的工作,是把編輯部處理好的新聞內容,包括文稿、標題和圖片等,由組版員依照編輯的指示,組成一個完整版面,並且付印。在以往鉛字排版時代,鑄字、排字、打大樣等技術屬於熱類型(hot-type),是在「熱騰騰」的工廠(印務部的印刷廠)完成;今天因電腦排版大量運用,上述技術都可以在個人電腦中完成,這種冷類型(cold-type)的技術,使印務部門工作轉到編輯部,由編輯自己在電腦上組版,而沒有組版員的配置。 發行部是一家報社的商業部門,負責廣告、發行等業務。藉由發行部,報紙得以以一個經濟實體(economic entity)的形式存在(Copperud et. al.,1983)。 第一節 編輯與編輯部的組織 編輯部的工作職掌包括所有非廣告的內容,每家報社依規模、理念不同,有不同的組織結構方式。發行人可能是報社的所有人或擁有股權的合夥人,甚至指示受僱管理報紙業務的經理人。在美國,以今日美國報(USA TODAY)所屬的甘奈特報(Gannett Group)為例,旗下各報發行人多是專業經理人。在台灣,發行人通常是報紙所有人的家族成員,但近年已開始由專業媒體人接棒。 編輯部的組織可大略分為供稿單位、編輯單位。供稿單位包括甚廣,主要是主管國內要聞的採訪中心,分為政治組、經濟組、科技文化組、社會新聞組、體育組等。其次是國際新聞中心,包括外電新聞的翻譯、駐外國特派員的指揮調度,大陸新聞中心提供大陸與港澳新聞,地方新聞中心提供全台各縣市的新聞,大台北中心提供首都大台北地區的新聞,綜藝新聞中心提供影視、藝文、休閒、消費等所謂軟性新聞,攝影新聞中心提供新聞照片 。無論供稿單位、編輯單位,各中心設主任一名、副主任一或三四名、組長若干名,分層負責。 前述供稿單位處於一種競合關係,既要在新聞採訪上發揮合作功能,又要在每天有限的版面上競爭,搶攻重要版面。採訪中心也許較有優勢,所採寫的新聞大致都於全國版見報,但地方新聞中心、國際新聞中心、大陸新聞中心、綜藝新聞中心,只要有機會也會毫不客氣攻城掠地;例如歌手張惠妹的新聞,平時放在影劇版,但2004年7月底、8月初她在北京開演唱會後,傳出有所謂「唱國歌是做錯了!」的說詞,再次引起兩岸關注,呂秀蓮問阿妹:「北京唱歌、捍衛台灣,哪個重要?」新聞立即登上政治要聞版,就是一個例子。 編輯中心成員大致分為全國版編輯、地方版編輯、綜藝新聞編輯,全國版顧名思義就是全國見報的版面,主要是報紙第一疊(A疊) 的十幾個版面,加上B疊、C疊的若干版面,如財經版、體育版、教育版、文化版等。至於地方版,各報編制有別,大致上,全台每個縣市有一兩個版面,由地方新聞中心、大台北新聞中心供稿。 至於美術編輯中心,有些報社不獨立設置為中心,只設美術編輯組,歸屬於編輯中心,由編輯主任指揮調度,完成版面藝術構成、繪製圖表與示意圖等工作。 編輯部每天的運作,從下午四點的第一次編前會開始。所謂「編前會」是指編輯作業展開前的會議,而這裡所指的編輯作業是廣義的,就是「要編一份報紙出來」的所有採、編作業 。 第一次編前會從下午四點開始,時間約半小時至一小時。參加者包括總編輯、副總編輯及供稿單位、編輯單位主管。會中,由採訪中心(包括政治組、經濟組、科技文化組、社會新聞組等組長)、國際新聞中心、大陸新聞中心、地方新聞中心、大台北中心、綜藝新聞中心等主任報告當天各單位的新聞或線索。會中將討論有關稿件的版面安排和篇幅,指示某些新聞繼續追蹤。編輯主任參與會議,除了瞭解供稿情況,也會就某些新聞的採寫角度及可能衍生出的議題提出建議。 第二次編前會通常在晚間七點舉行,參加者除部分了第一次編前會人員,還加入大部分的全國版編輯,主要是一至六版等綜合性版面編輯,以及國際版、社會版、兩岸港澳版編輯等編輯,共十餘人。會中,供稿單位主管除了報告稿件安排、新聞後續追蹤結果,會議重點主要是決定一至六版的內容。參加會議的全國版編輯,除了聽取自己所屬版面將呈現的內容,也可以建議或爭取某些新聞;當有重大新聞發生時,可能一至六版,甚至更多的版都刊登同一套新聞,這時,編輯也必須清楚各版之間的相關性,以便在處理新聞、寫作標題時,做必要的連結與區隔。 編輯與記者是編輯部的兩大支柱,編前會之前是記者的舞台,編前會後則是編輯的伸展台。兩者關係類似生產線的上下游,記者也可以說是新聞採買者,編輯是新聞烹調者。更嚴肅說,記者蒐集事實,編輯再現(representation)事實並賦予意義;記者是每天某個新聞點的專家,但可能「見樹不見林」 ,編輯則必須是各方面常識淵博的「博士」,宏觀整個面,「見樹更見林」。 從「編輯」與「編輯部」這兩個名詞的高度重疊性,可以知道「編輯」在「編輯部」角色的重要性。編前會結束後,編輯開始一天的工作,如無重大突發事件,通常凌晨一點或一點半交版,僅留值班編輯,等待突發事件或重大體育賽事的最後消息,進行換版。 第二節 國內外編輯的差異 國內外大學新聞系目標以培養記者為主,課程也著重採訪、寫作,對新聞編輯較不重視。我國的大學新聞系,新聞編輯課程大都只占兩學分;而且,由於以中文寫作的新聞編輯學教科書並不多,因此老師大都指定閱讀英文教科書。這形成一個很明顯的困擾,即國外(尤其是美國)的編輯,無論性質或工作執掌都不同於國內編輯,角色甚至完全不同,因此新聞系學生無法真正認知國內新聞編輯的角色與定位,更無從得知國內新聞編輯的工作內容。 在美國的報社,主要的編務執行者(chief editorial executive)頭銜通常即是編輯(editor),有些報社的所有人或發行人也頂著編輯頭銜。例如創辦今日美國報的鈕哈斯(Allen H. Neuharth)起初一直掛名編輯,直到後來才「升任」甘奈特報團董事長兼總裁。 美國報社的總編輯(editor’s chief)負責編輯政策的決定和社論版(editorial page),較少管到每天的新聞蒐集與編輯。Editor- in-chief這個頭銜有時用來指稱總編輯,不過在美國,這個名詞多少有點過時(old-fashioned ring),編務的最高主管就是編輯(editor)。 美國報社的組織層級與我國有些相異。譬如台灣通常還有一個言論部,設總主筆一人,層級與編輯部總編輯、印務部總經理、發行部總經理相當,下轄主筆若干人,負責每日社論的寫作。美國某些報社,總編輯稱為「經理編輯」(managing editor),下轄新聞編輯(news editor)、市政編輯(city editor),這是兩個主要的編輯,此外還包括地區編輯(regional editor)、周日版編輯(Sunday editor)、體育編輯(sports editor)、生活編輯(lifestyle editor)、商業編輯(business editor)、教會編輯(church editor),以及藝術編輯(artist)、資料室人員(librarian)。 市政編輯非常重要,因為美國全國性報紙較少,地區性報紙多,市政編輯的位階與職掌相當於我國的採訪主任,下轄記者和改寫人員(rewrite people,相當於我國的整理記者))和攝影記者。其他掛編輯頭銜的人,在我國就是各供稿單位主管,例如生活編輯,是綜藝新聞中心的生活組組長,體育編輯是採訪中心的體育組組長。除了新聞編輯例外。 新聞編輯相當於我國的編輯主任,負責監督新聞稿的編輯、標題的製作和版面構成。整體來說,新聞編輯的工作就是判斷新聞重要性(Copperud et. al.,1983)。新聞編輯下轄文稿主編(copy chief)、文稿編輯(copy editor)和版面編輯(layout editor)。 有些文稿編輯發展成為某方面專家,如勞工、教育、政治專家等,他們會被分配去編輯其專業領域的新聞。早期編輯很少是沒有記者經驗的,編輯台的工作被視為記者的晉升。如今報社的管理階層雖然不再堅持編輯台人員需要先有採訪經驗,但渴望晉身報社管理階層的新聞人知道,編輯台可以學到如何處理錯縱複雜的每日作業,而且有比較多的機會(frequent path)通往管理者的位置(Bowles et. al.,1993)。 美國由於較多地區性報紙,規模不大,一些小型報社的市政編輯,除了分配採訪路線、指定採訪議題,常常也自己寫稿、核稿(check copy),甚至寫標題、完成組版。對社會新鮮人來說,在這些小型報社,樣樣都做、樣樣都學,倒是日後更好工作的跳板。 至於大型報社,新聞編輯不直接監督文稿編輯,而是決定(或應經理編輯的要求諮商)什麼新聞應該放在頭版,決定版面的構成。一篇新聞交給文稿編輯的主管(supervisor)前,標題風格和大小已經決定好了(assigned to stories),但文稿編輯必須完成它。文稿編輯的標題如果不符要旨,主管會退回要求重寫。 美國報社的編輯很明顯與台灣不同,除了最底層的記者,其餘中上層的工作人員大體上都稱為編輯。至於我國報社編輯部,除了總編輯、副總編輯,稱為編輯的就只有文稿編輯和美術編輯。大致來說,台灣的編輯應是美國所謂的文稿編輯(copy editor、copy reader或copy writer),當然這個翻譯不是很精準,主要還是因為工作職掌和角色定位有很大的不同。 辭典的編輯定義 以下試著從不同辭典的編輯名詞翻譯,來看看國內外編輯的差異。《大陸簡明英漢辭典》把editor翻譯為編者、編輯、總編輯、主筆、擔任評論的記者、評論委員;copy chief和chief editor都是主編;copy reader是報館的編輯或校對;copy writer是廣告文編寫人。《牛津高級英英英漢雙解辭典》把editor翻譯為person who edits(a newspaper,periodical,etc.)編輯。《牛津當代大辭典》把editor翻譯為編輯、編者、主編、評論委員;copy writer是文案、撰寫廣告詞的人;an editor in chief(a chief editor)是總編輯。 英文版的《Longman Dictionary of Contemporary English》解釋copy writer為「a person who writes the words for advertisements.」,亦即廣告文案撰寫人;editor則是1. a person who edits.(編者) 2. a person who is in charge of a newspaper or magazine, and responsible for its organization and opinions (主編、總編輯)。 另外,英文版的《The American Heritage Dictionary》解釋Copywriter為 「one who writes advertising copy.」也就是廣告文案撰寫人。《電子辭典譯點通》把editorial writer翻譯為主筆。 編輯文稿、製作標題的人有時被稱為copy reader,其實並不正確,甚至有誤導的可能,因為copy reader的工作不只是閱讀文稿而已。常被用來替代的字眼是copy editor,也不是很恰當,因為對美國的報社來說,editor執行監督及文稿選擇的功能,而這不是copy editor的職掌範圍。 《聯合報編採手冊》分層詮釋編輯、新聞編輯、報紙編輯的意涵。廣義來說,從事資訊處理篩選、編排、增刪工作的人,都可說是編輯。狹義而言,編輯工作指各媒體對所要傳播的資訊所做的整理工作。至於「新聞編輯」,範圍縮小到僅對新聞報導和評論,不論是文字、聲音、圖片、影片,經過選擇、增刪、整理、製題、組版和校對的過程。 以上的定義都太過抽象,無法明顯分別國內外編輯的不同。實際上在台灣,有志新聞事業的年輕人從報考報社之初,就須決定將要從事記者或編輯工作,而分別報名 。進入報社後,則分別循記者系統、編輯系統發展職業生涯、晉升。 少數優秀記者最後可能晉升為副總編輯、總編輯,但在此之前,他們的頭銜都與編輯二字沾不上邊,例如記者可能因升遷為召集人、組長、副主任、主任等 。不像國外,資深記者晉升為某某編輯,如新聞編輯、市政編輯、地區編輯、體育編輯、生活編輯等。 在國內,少數優秀的編輯或編譯也可能晉升為副總編輯、總編輯,但在晉升過程中,只有編輯始終掛著編輯頭銜,例如主編、編輯組長、編輯主任及某某版編輯。 第三節 編採合一與編採分離 除了編輯定義與工作執掌不同,國內外報紙還有一個很大差異,就是美國的報社採行「編採合一」制,編輯由資深記者升任,負責指揮記者採訪,並指揮文稿編輯、美術編輯完成標題寫作及版面的美學構成。台灣大多數報社則採行「編採分離」制,記者蒐集新聞,編輯寫標題、組版,「再現」新聞事實。記者的文稿出手後,經由召集人、組長、副採訪主任、採訪主任,一關一關審查、整理、潤飾,最後到達編輯手上。編輯的標題出手後,由核題組長或副編輯主任、編輯主任審核、潤飾後發排,再由編輯在電腦組版機上完成組版工作,交由核題組長或副編輯主任、編輯主任審核大樣,完成後交版。 編採分離制被認為有編輯、記者相互制衡的功能。依國內多數媒體採編系統的設計及發展,採訪及編輯之間原就有相互平行、制衡的機制,以免出現編或採任何一方絕對主導輿論的狀況。 美國學者芝伯與詹森(Gieber & Johnson, 1961)的研究,把記者與消息來源之間的關係分為三個模式,第一,記者與消息來源彼此獨立,不相從屬;第二,記者與消息來源相互合作,認同彼此的功能;第三,記者與消息來源同化成為「圈內人」,互相支配另一方。 第三種情形最為人詬病,例如環保記者變成環保運動一分子,從採訪者成為行動者。又如證券記者成為股市大戶的「圈內人」,在媒體放利多或利空消息,成為內線交易或炒作股票的幫兇;即使一般記者,也有人因涉入採訪對象的股權糾紛,被報社發現,記大過一次。再如政治記者,長期跑某位政治人物或政黨的新聞,同化為「朋友」或「黨友」,甚至為政治人物寫傳記,最後成為該黨的新聞發言人。這些同化的記者,在每日的新聞報導上明顯有偏頗現象,許多編輯常相互告知:「某某某的新聞,要小心看,仔細改,不然會出紕漏的」。 因此,在編採分離制度下,相對於記者與消息來源的同化,「足不出戶」的編輯自然就成為制衡機制。這是「編採分離」制度在台灣採行多年的重要原因。 編採合一制基本上比較省時間,可以讓出稿速度加快。但相對的,錯誤率就比較高。如果編採合一,又想讓報紙的出錯率降低,就必須花更多資本。中國大陸許多報社以往也採編採合一制,編輯也是記者,記者也是編輯,幾個人負責一塊版,從採到編,有的甚至連畫版、拼版全包,這種體制發揮了一定的作用,主要是責任清楚,弊端則是編輯「把關」作用無法發揮,記者不能集中精力寫稿,甚至有無法認真供稿、滋生關係稿等問題。 《北京青年報》2002年進行變革,實施編採分離制,編輯部分為編輯中心、採訪中心和相關部門三個部分。其中,編輯中心下設要聞版組、本市版組、國內版組、國際版組、財經版組、體育版組、文化版組、副刊版組、產業專刊版組、生活專刊版組等十個版組;採訪中心設青年時政部、都市新聞部、經濟新聞部、文化新聞部、體育新聞部、副刊部、記者部、特稿部、攝影部等九個部室;相關部門共設美編室、社評部、資訊中心、新聞中心、群工部、校對室等六個部門。 《北京青年報》改組後,明確規定:「編輯不准寫稿,不得在所主持的版面上刊發自己的稿件,記者不能編版。」在業務上,編輯有權用電話、網路等手段指揮相關的記者,同時對記者的稿件負責,用或不用均要有所交代。 必須說明的是,編採合一、分離兩種制度下的編輯,職權和工作內容不同。 在編採分離制,編輯與記者不相統屬,平等、平行運作。優點是編輯有制衡作用,避免記者與消息來源是「圈內人」的弊病;編輯統一由編輯主任調度,可建立報紙整體風格,並給予公平考績。缺點是編採間接溝通,可能溝通不良;但這種情形不難克服,事實上,除了總社以外的各縣市記者或駐國外特派員,編採雙方在同一個辦公室上班,只要有意溝通,沒有不能解決的問題。 在編採合一制下,由於記者被認為較內勤的編輯瞭解新聞,慣例由資深記者擔任主編 ,指揮記者、編輯。優點是團隊默契佳、編採可直接溝通,而且專業版如國際版、大陸版、體育版,資深記者擔任主編,對新聞的掌握佳。但若是綜合性版面,每天見報的新聞性質不同,可能某天都是財經新聞,某天是國內政治新聞或國際新聞,某天又是社會新聞,沒有資深記者可能精通十八般武藝,因此,前述對新聞的掌握佳的優點,就不存在。至於缺點,(一)若記者與消息來源成為「圈內人」,影響報紙客觀、平衡原則。(二)各單位易成獨立王國,報紙缺乏整體風格。(三)資深記者擔任的主編,不瞭解編輯作業,外行人領導內行人,對標題、版型無法給予指導,也無法建立公平的考績制度。 混合制,是編採分離制、編採合一制交相運作的一種機制。核心版(如一至六版)編採分離,因為新聞流通性大,內容性質較為複雜,主題亦不固定(例如每天新聞內容,不一定是某方面報導,而視當天重要新聞為何而有所變動),採訪與編輯各司其職、責任分明。 採編採分離以求靈活、專業。專業版(如體育、、財經、國際、影視版等)內容性質單純、類型固定,可獨立作戰,較易實施編採合一制。形式上採訪與編輯是分立的兩個部門,編輯仍統一由編輯主任調度,以求建立報紙整體風格,並給予公平考績,實質上卻是坐在一起共同參與意見討論的。 某報編輯主管表示,「某縣某鄉的圖書館好像是該報某甲記者的最愛,一個月期間,在該縣市版出現七八則新聞,自從在全縣圖書館評比獲得第一名後,又是咖啡座又是工友認養庭園,新聞不斷。某乙編輯也曾發現某丙記者有個好朋友,無論什麼新聞都有他的蹤影。」這位編輯主管不滿地表示:「某縣市的記者,怎麼一回事?」該報地方新聞中心主任表示,他也查過另一縣市有一位記者,三年多來光寫一個「XX山莊」,就寫了數十次。 該報另一位編輯主管也指出,從2004年10月8日到10月21日,剛好兩星期,某縣市的某某大學新聞有17則,幾乎每天有,有時一天兩三則。他認為記者不見得和該校「掛勾」,而可能是該校很會「餵」新聞給記者。「對記者來說,碰到會『餵』新聞的機構,的確很過癮、很輕鬆,但長期仰賴這樣的新聞線索,以『被餵』取代新聞鼻,可能會喪失新聞發掘的能力。」這位編輯主管憂心道。 各項制度孰優孰劣,迄無定論;編採分離使編輯、記者角色截然分開,但編採不應「老死不相往來」,分離只是便於制約、協調。但《北京青年報》的編採分離制又不同於台灣,該報編輯須「在匯總和分析新聞資訊的基礎上,挖掘、篩選出有價值的新聞點,參與策劃,由總編輯總體組織,編輯負責實施,記者具體行動。」因此編輯已不是傳統意義的編輯,不再只是選擇稿件、校改、加工,而轉移到策劃、指揮、組織、設計,「在編輯指揮下,記者寫稿便有所適從…。編輯『上承』總編輯,『下啟』記者,理所當然成為編採機制中的主導力量。」 大陸的新聞學界認為:「西方國家在編採機制上進行過長期探索,編採分離、編輯主導已屬於常識性的建制。」加上《北京青年報》不同於台灣的編採分離制度,可以發現兩岸對編採分離制的認知差距頗大。但《北京青年報》的編輯,除了「貢獻思想、智慧及組織能力,他的意圖、思想、智慧已提前融入記者的採訪活動中」,仍然要做傳統選擇稿件、校改、加工等工作,因此該報的編採制,可說是一種混合制。 國內部分報社如聯合報系的民生報,從創報開始就採編採合一制。部分報社某些專業版如體育、財經、兩岸新聞、國際新聞版等,也改採編採合一制,但大部分綜合性版面,如各報的前六版仍是編採分離,也是混合制,但這種混合制又不同於《北京青年報》。 編採合一與編採分離,因國情而不同,甚至認同上相左,想要嚴格區分,也許還要再定義。然而,當企業管理觀念逐漸進入媒體,主要以「量化」為主的企管理念,如何管理主要以「質化」為為主的新聞事業,是值得思考的問題。如何找出最適合自己的編採制度,也許比如何再定義重要。 |