300句說華語(印尼語版)(隨書附線上聽力QR Code)


分享Facebook
線上聽力QR CODE音檔
作  者╱
楊琇惠
譯  者╱
李良珊(Li Liang Shan)
出版社別╱
五南
書  系╱
新住民系列
出版日期╱
2022/06/01   (1版 2刷)
  
即日起五南舊官網僅提供書籍查詢,如欲購書,請至五南新官網 https://www.wunan.com.tw/
I  S  B  N ╱
978-957-11-8879-9
書  號╱
1X8B
頁  數╱
112
開  數╱
長20K
定  價╱
220


楊琇惠(Cristina Yang)
  民國六十年生,台北人,射手座。
  十五歲時,移民阿根廷,旅居他鄉六年。在經由異國文化的洗禮後,豁然照見自己,並開啟了探索原鄉的旅程,而「中文」竟成了「回家」唯一的一條路。
  「回家」的路雖然遙遠,但是有「中文」相伴,再遠,都會有到的那一天。
現職:台北科技大學華語文中心主任
學歷:臺灣師範大學國文所博士
教授課程:莊子、中國思想史、佛學與人生、《西遊記》、兒童文學及外藉生華語。
e-mail:hhyang@ntut.edu.tw

楊琇惠 Yang Xiu Hui(Cristina Yang)
  Lahir di tahun Taiwan 60 tahun,orang Taipei,Sagitarius。
  Saat di usia 50,pindah dari Argentina,pulang ke kampung halaman menetap selama   6 tahun 。Setelah melewati ujian dari adat beberapa negara,malah menemukan diri sendiri,dengan begitu mulai menjelajahi perjalanan ke kampung halaman,dan「bahasa mandarin」tidak disangka menjadi jalan saru-satunya untuk「pulang ke rumah」。
  Biarpun jalan「pulang ke rumah」masih nan jauh,tapi   selama ada teman「bahasa mandarin」menemani,sejauh apapun,suatu hari akan lah sampai。
Pekerjaan sekarang:Universitas Taipei Teknologi, direktur pusat mandarin
Pendidikan:Universitas Normal Taiwan, profesor bahasa mandarin
Program profesor:Zhuang Zi、Sejarah Pemikiran China、Ajaran Buddha dan Kehidupan、《Perjalanan ke Barat》、Pelajaran Bahasa Anak dan Bahasa Mandarin Orang Luar。
e-mail:hhyang@ntut.edu.tw
※譯者簡介
李良珊(Li Liang Shan)
印尼華裔,祖籍廣東梅縣
長大於新加坡,英文名為Caroline
中國華南師範大學學士
對正體有所興趣就開始學起正體字
於台灣中原大學接受師資培訓
現職為華文教師,輔導到台灣念書的學生。
希望能在印尼推廣華文教育,這本教材書能讓更多人學好中文。

Pengenalan penerjemah
李良珊 Li Liang Shan
Orang Indonesia chinese,keturunan Guang Dong,Mei Xuan.
Besar di Singapura,bernama inggris ,Caroline.
Sarjana Seni,jurusan Bahasa Mandarin di Universitas Normal South China
Mulai mendalami Mandarin Tradisional sejak dari mulai menyukainya
Mengikuti Pelatihan guru di Taiwan,Universitas Chung Yuan
Sekarang seorang pengajar bahasa mandarin,melatih murid yang akan belajar di Taiwan。
Berharap dapat menyebar-luaskan pengajaran bahasa mandarin di Indonesia,juga berharap materi buku ini dapat membuat lebih banyak orang mempelajari mandarin dengan baik.

單元一 你好嗎?How are you doing? 001
單元二 多少錢?How much is it? 007
單元三 自我介紹 Self-introductions 013
單元四 現在幾點?What time is it? 023
單元五 今天星期幾?What day is it today? 029
單元六 怎麼走?How do I get there? 035
單元七 餐廳 Restaurants 043
單元八 我生病了 I am sick 055
單元九 寄信、打電話 Sending a letter、making a phone call 061
單元十 祝福語 Expressions for happy occasions 067
生詞總表 073
附錄一 常用名詞 Commonly used nouns 081
附錄二 常用形容詞 Commonly used adjectives 089
附錄三 常用動詞 Commonly used verbs 093

會考作文拿高分
,看這本就對了

應用中文
台語字音字形一
點訣
臺灣文學史讀本
歌仔冊&eci
rc;心適代
絕對讓你看得懂
、寫得好的會考
作文




1
您 好 嗎?
Nín hǎo ma?
Apa kabar?
問 候
Wènhòu
Menyapa
早 安!您(你) 好 嗎?
Zǎoān! Nín (n ǐ) hǎo ma?
Selamat pagi! Apa kabar?
Selamat pagi Selamat siang / sore Selamat malam
早 啊
zǎo a
午 安
wǔān
晚 安
wǎnān
您nín: anda, cara sopan memanggil seseorang.
我 很 好,謝 謝 您。您 呢?
Wǒ hěn hǎo, Xièxie nín. Nín ne?
Saya baik, terima kasih. Bagaimana dengan anda?


Apa kabar?
senang riang gembira
高 興  
gāoxìng
興 奮 
xīngfèn
愉 快 
yúkuài
你 最近 好 嗎?
Nǐ zuìjìn hǎo ma?
Bagaimana kabarnya akhir-akhir ini?
我 最 近 不 太 好。
Wǒ zuìjìn bú tài hǎo.
Saya tidak terlalu baik akhir-akhir ini.
nyaman senang senang
舒 服 
shūfú
開 心
kāixīn
快 樂
kuàilè
我 最 近 很 生 氣。
Wǒ zuìjìn hěn shēngqì.
Saya sangat marah akhir-akhir ini.
depresi sedih sakit hati
沮 喪  
jǔsàng
難 過 
nánguò
傷 心
shāngxīn
你 的 假期 好 嗎?
Nǐ de jiàqí hǎo ma?
Bagaimana dengan liburan kamu ?
keluarga pekerjaan suami Istri
家 人 
jiārén
工 作
gōngzuò
先  生 
xiānshēng
妻子
qīzi

非 常 好。
Fēicháng hǎo.
Sangat baik.
姓 名
Xìngmíng
Nama
請 問 你 貴 姓?
Qǐngwèn nǐ guìxìng?
Maaf, apakah nama marga kamu?
anda dia dia

nín




我 姓 王。
Wǒ xìng Wáng.
Marga saya Wang.
Chen Lin Li Yang

Chén

Lín
李L
ǐ

Yáng
請 問 你 叫 什 麼 名 字?
Qǐngwèn nǐ jiào shénme míngzi?
Maaf, Siapa nama kamu ?
dia dia murid ini tuan itu




這 位 學 生
zhè wèi xuéshēng
那 位 先 生
nà wèi xiānshēng

Apa kabar?
請 問 你 的 名 字 是 什 麼?
Qǐngwèn nǐ de míngzi shì shénme?
Maaf,nama kamu siapa?
punya
dia
punya
dia
punya murid ini punya tuan itu
他 的
tā de
她 的
tā de
這 位 學 生 的
zhè wèi xuéshēng de
那 位 先 生 的
nà wèi xiānshēng de
我 的 名 字 是 馬 克。
Wǒ de míngzi shì Mǎkè.
Nama saya Mark .
milik dia milik dia milik murid ini milik laki-laki itu
他的
tā de
她的
tā de
這 位 學 生 的
zhè wèi xuéshēng de
那 位 先 生 的
nà wèi xiānshēng de
很 榮 幸 見 到 您,我 是 雅 婷。
Hěn róngxìng jiàn dào nín, w ǒ shì Yǎtíng.
Sangat senang berjumpa dengan anda.,Saya adalah Yǎtíng.
道 別
Dàobié
Perpisahan
我 真 的 該 走 了。
Wǒ zhēnde gāi zǒu le.
Saya benar-benar harus pergi.
很 高 興 認 識 你。
Hěn gāoxìng rènshì nǐ.
Sangat senang berkenalan dengan kamu.

我 也 很 高 興 認 識 你。
Wǒ yě hěn gāoxìng rènshì n ǐ.
Saya juga sangat senang berkenalan dengan kamu.
再 見!
Zàijiàn!
Sampai jumpa!
dada
bicara lagi lain
kali
sampai jumpa
Senin depan
sampai jumpa
sore ini
拜 拜
bāibāi
以 後 再 聊
yǐhòu zài liáo
星 期一 見
xīngqíyī jiàn
下 午 見
xiàwǔ jiàn
常 用 禮貌 用語 表
chángyòng lǐmào yòngyǔ biǎo
Kalimat sopan
tolong permisi terima kasih maaf

qǐng
請 問
qǐngwèn
謝 謝
xièxie
  對 不 起
duìbùqǐ


Apa kabar?
人 稱 表
rénchēng biǎo
Daftar kataganti
saya kamu anda dia dia


你n
ǐ

nín




milik
saya
milik kamu milik anda milik dia milik dia
我 的
wǒ de
你 的
nǐ de
您 的
nín de
他 的
tā de
她 的
tā de
kami kalian Mereka
   我 們
wǒmen
    你 們
nǐmen
    他 們
tāmen
milik kami Milik kalian Milik mereka
   我 們 的
wǒmen de
   你 們 的
nǐmen de
   他 們 的
tāmen de