不完美的分離
Les séparations imparfaites
原文作者╱
Michel Gribinski 著
作  者╱
葉偉忠譯
出版社別╱
五南
出版日期╱
2009/03/18   (1版 1刷)
  
即日起五南舊官網僅提供書籍查詢,如欲購書,請至五南新官網 https://www.wunan.com.tw/
I  S  B  N ╱
978-957-11-5570-8
書  號╱
1BVR
頁  數╱
184
開  數╱
25K
定  價╱
320 (特價 253)



  心愛的人離去了、或我們離開他,漸行漸遠的朋友,一本不想讀完的小說:回應著生活中平常的分離,此處所面臨的是,分析療程所要求病人、要求精神分析師的內在的分離。他們必須要與他們所緊握的、與緊握住他們的事物分離。病人 — 依附於連繫、更勝過於依附自己 — 為得是不要像亞哈船長,隨著所毀滅他的事物沒頂;而精神分析師,仰賴著他熟悉的思考系統,必須要與之決裂,方能發明生命中的新穎、活著的字詞。
  正是如此先與自己分離,他們二者才會相遇,而然後,這一次,他們才能夠跟對方分離。
  在本書中,作者嘗試去看出在會談的時間堙A在他心中發生了什麼,進而,讓那在心中從未馴服的詭異,更形敏感。臨床的情境隨處可見,是它們彰顯出一個分析師的臨床經驗,一般並不提及,但它遠比傳統的、約簡的「反移情」,更為複雜、更為豐富。
  相較於外在世界的分離,內在的分離不會比較完美。而痛恨分離的本書作者,心想,幸好如此。

●米榭•葛里賓斯基(Michel Gribinski)
  精神分析師、法國精神分析學會(APF)會員,現擔任精神分析期刊《思考/做夢》之主編。

--譯者簡介--
●葉偉忠(YEH Wei-jong)
現職:現旅居法國
學歷:法國巴黎索邦大學法國文學學士,拉丁文碩士、博士,古希臘文碩士
   專攻風格學、修辭學、拉丁文格律、歐洲小說源流
著作:《裴特羅之詩律結構與詩藝》
   (Structures métriques des poésies de Pétrone:pour quel art poétique ?)
   《風格學》
譯作:《中世紀英雄與奇觀》
   《性特質中的女性起源》

1 離去的字詞
2 威尼考特,獨立之士
3 伸臂攔住
4 與理論藕斷絲連的實務
5 假設的意識
6 阻抗的選擇
7 在外,在旁,與結束
專有名詞譯名對照表
專業名詞、特殊字彙譯名對照表

試閱


海德格與《存在
與時間》
亞里斯多德與《
形上學》
變態心理學
先秦哲學史
學箭悟禪錄
表達性藝術治療
15講:悲傷諮
商之良藥