Incredible Mandarin(不可思議華語)
作  者╱
印度臺灣華語教育中心─國立清華大學計畫辦公室 策劃 編寫教師◎張箴、劉殿敏、陳慶華
出版社別╱
五南
出版日期╱
2021/12/31   (1版 1刷)
  
即日起五南舊官網僅提供書籍查詢,如欲購書,請至五南新官網 https://www.wunan.com.tw/
I  S  B  N ╱
978-626-317-434-4
書  號╱
4X26
頁  數╱
288
開  數╱
16K
定  價╱
420

※主編簡介
陳淑芬
主編◎陳淑芬 Shu-Fen Chen
Professor
Department of Chinese Literature, National Tsing Hua University, Taiwan

主編◎陳淑芬 Shu-Fen Chen
Professor
Department of Chinese Literature, National Tsing Hua University, Taiwan

編寫教師
張箴 Felicia Zhen Zhang
Assistant Professor
Master Program of Teaching Chinese as a Second Language, Chinese Culture University, Taiwan

劉殿敏Diane Dien-Min Liu
Senior Chinese teacher at Mandarin Training Center of National Taiwan Normal University, Taiwan

陳慶華 Ching-Hua Chen
Lecturer
International Bachelor Degree Program, Chinese Language Center, National Tsing Hua University, Taiwan

目次 Contents

序一 Preface 1
序二 Preface 2
各課重點 Scope and Sequence
詞類表 Parts of Speech in Chinese
主要人物介紹 Introduction to the Main Characters

Lesson 1 印度我們來了 India, Here We Come!
Lesson 2 接風 Holding a Welcome Reception
Lesson 3 自由行 Self-Organized Tours
Lesson 4 熱鬧的排燈節 Lively Diwali
Lesson 5 去喝喜酒 Going to a Wedding Reception
Lesson 6 古蹟的故事 Stories of Ancient Monuments
Lesson 7 逛逛市集 Going to the Market
Lesson 8 養生的方法 Ways of Keeping Healthy
Lesson 9 伴手禮 Souvenirs
Lesson 10 歡送會 Farewell Dinner

附錄一 生詞索引 中—英
Vocabulary Index (Chinese-English)
附錄二 生詞索引 英—中
Vocabulary Index (English-Chinese)
附錄三 簡體字課文
Text in Simplified Characters
附錄四 跨文化延伸中文版
Cross-Cultural Extension in Chinese

周氏易經通解(
第二冊)
詩經的歌謠形式
、韻式與韻讀
非連續文本─原
來這麼回試
客家民俗禁忌
周氏易經通解(
第一冊)
王維詩歌藝趣研





第一課 印度,我們來了!
Lesson 1 India, Here We Come!
課程目標:
Topic: 出訪前準備
1. 能說明出訪前準備。
2. 能了解並比較臺灣與印度的送禮習俗。
3. 能了解臺灣和印度兩國女性就業的情況。
Lesson Objectives:
Topic: Pre-departure Preparation
1. Students can explain what to prepare before departure.
2. Students can understand and compare the customs of gift giving in
both Taiwan and India.
3. Students can understand employment situations for females in both
Taiwan and India.
在臺灣公司辦公室,周經理與王祕書討論,該買什麼見面禮。
In the Taiwan company’s office, Manager Zhou and Secretary Wang are discussing what they
should buy as gifts for when they first meet people.
對話Dialogue
周經理:去印度,我們應該帶什麼禮物?
王祕書:因為宗教的關係,我們不能送皮類和酒類的東西。
周經理:那應該送什麼?
王祕書:我們多帶幾罐臺灣烏龍茶好了!
周經理:好。現在新德里是春天嗎?
王祕書:是的,不冷不熱,帶一件薄外套就好了。
周經理:電壓是跟臺灣一樣是110 伏特嗎?插頭是什麼形狀的?
王祕書:電壓是220 伏特,插頭是三孔圓形的。
周經理:從臺北到新德里要坐多久的飛機?
王祕書:臺灣離印度有一點遠,不過,大概七個小時能到。
周經理:最重要的是別忘了帶合約。王祕書:沒問題。文件我都整理好了。
周經理:辛苦了。有人來接我們嗎?
王祕書:放心,有人會來接我們的。
課文漢語拼音Text in Hanyu Pinyi
Zhōu jīnglǐ : Qù Yìndù, wǒmen yīnggāi dài shénme lǐwù?
Wáng mìshū : Yīnwèi zōngjiào de guanxi, wǒmen bù néng sòng
pílèi hàn jiǔlèi de dōngxi.
Zhōu jīnglǐ : Nà yīnggāi sòng shénme?
Wáng mìshū : Wǒmen duō dài jǐ guàn Táiwān wūlóngchá hǎole!
Zhōu jīnglǐ : Hǎo. Xiànzài Xīn Délǐ shì chūntiān ma?
Wáng mìshū : Shì de, bùlěng búrè, dài yí jiàn bó wàitào jiù hǎole.
Zhōu jīnglǐ : Diànyā shì gēn Táiwān yíyàng shì yìbǎi yīshí fútè
ma? Chātóu shì shénme xíngzhuàng de?
Wáng mìshū : Diànyā shì liǎngbǎi èrshí fútè, chātóu shì sān kǒng
yuánxíng de.
Zhōu jīnglǐ : Cóng Táiběi dào Xīn Délǐ yào zuò duōjiǔ de fēijī?
Wáng mìshū : Táiwān lí Yìndù yǒu yìdiǎn yuan, búguò, dàgài qī ge
xiǎoshí néng dào.
Zhōu jīnglǐ : Zuì zhòngyào de shì bié wàngle dài héyuē.
Wáng mìshū : Méi wèntí. Wénjiàn wǒ dōu zhěnglǐ hǎole.
Zhōu jīnglǐ : Xīnkǔ le. Yǒu rén lái jiē wǒmen ma?
Wáng mìshū : Fàngxīn, yǒu rén huì lái jiē wǒmen de.課文英譯Text in English
Dialogue
Manager Zhou : What should we take when we go to India?
Secretary Wang : For religious reasons, we cannot give leather and
alcoholic goods as presents.
Manager Zhou : What should we give them as presents then?
Secretary Wang : I think it would be best if we take a few cans of
Taiwanese Oolong tea.
Manager Zhou : Good. Is it Spring in New Dehli now?
Secretary Wang : Yes, it’s neither cold nor hot, taking a light
jacket with you will be just fine.
Manager Zhou : Is the voltage 110 volts like in Taiwan? What
shape is the plug?
Secretary Wang : The voltage is 220 volts. The plug has a round
head with three holes.
Manager Zhou : How long does it take by plane from Taipei to
New Dehli?
Secretary Wang : Taipei is a bit far from India. But it would
probably take about seven hours to arrive.
Manager Zhou : The most important thing is not to forget to take
the contract with you.
Secretary Wang : No problems. I have already organized all the
documentation.
Manager Zhou : Thanks for all the hard work. Will someone meet
us there?
Secretary Wang : Don’t worry, someone will come and pick us up.生詞一Vocabulary 1
編號生詞漢語拼音詞性英文翻譯
1. 經理jīnglǐ N manager
2. 祕書mìshū N secretary
3. 宗教zōngjiào N religion
4. 關係guānxì N reason, condition
5. 皮類pílèi N leather type
6. 酒類jiǔlèi N liquor type
7. 罐guàn M measure word for a can
8. 薄báo Vs thin
9. 電壓diànyā N voltage
10. 伏特fútè M volt
11. 插頭chātóu N plug
12. 形狀xíngzhuàng N shape
13. 孔kǒng N hole
14. 圓形yuánxíng N round shape
15. 合約héyuē N contract
16. 文件wénjiàn N document
17. 整理zhěnglǐ V to put in order, to arrange
專有名詞Proper Nouns
編號生詞漢語拼音英文翻譯
1. 新德里Xīn Délǐ New Delhi編號生詞漢語拼音英文翻譯
1. 辛苦了Xīnkǔ le. You have been working so hard.